КНР - это страна, экономика которой занимает третье место в мире, именно поэтому Китай очень привлекателен как партнер по экономическому сотрудничеству и международной торговле. Развитие международных отношений с Китаем влечет за собой необходимость в устном и письменном переводе с китайского и на китайский язык. Кроме того, Китай достаточно привлекателен с точки зрения туризма, медицины, косметологии и культурного наследия. Переводческая деятельность обеспечивает взаимодействие обеих стран в межкультурном общении и межэкономическом сотрудничестве. Поэтому письменный и устный
перевод с китайского и наоборот, является приоритетным направлением работы многих переводческих бюро и агентств.
К переводчикам-китаистам предъявляются очень строгие требования, согласно которым они должны не только в совершенстве владеть языком, но и иметь глубокие технические знания, а также иметь понятия о самых разнообразных, а в некоторых случаях даже в экзотических направлениях культуры и науки.
Многие бизнесмены обращаются в переводческие агентства с просьбой перевода и оформления документации для открытия российских представительств или для локализации сайта в Китае. Такая работа требует не только досконального знания языка, но и профессиональных навыков в технических и юридических направлениях.
Обратившись в профессиональное агентство переводов, вы гарантированно получите услуги по переводу документации, связанной с различными сферами деятельности, также вы можете получить услуги устного перевода, заказав опытного переводчика на важную деловую встречу и даже на поездку в КНР.
Китайская Республика является одним из крупнейших потребителей электроэнергии, нефтепродуктов и нефти, этим объясняются ее тесные отношения с Россией, а также востребованность услуг по переводу документации с китайского языка и наоборот.
Письменный и устный перевод, предоставляемый переводческими агентствами, подразумевает работу с:
- коммерческой документацией (договоры, контракты, переписка, спецификации, упаковочные листы и др.);
- юридической документацией (нормативные акты, решения суда, справки и др.);
- технической документацией (технические нормативны, ГОСТы, инструкции, стандарты, регламенты и др.);
- рекламными материалами (листовки, каталоги, выставки, презентации);
- медицинскими документами (инструкции, диагнозы, справки, анамнезы и др.);
- художественными источниками (мемуары, статьи, очерки и др.)
Современные дизайнерские переводческие компании оказывают качественные услуги по переводу и помогают наладить тесные отношения с иностранными партнерами.
|